放大啦资源网 http://www.fangdala.com
当前位置首页 > 百科资料> 正文

爱国歌

2023-02-08 07:09:49 暂无评论 百科资料

爱国歌(朝鲜语:애국가)是大韩民国的国歌,全首歌总共有四段,但普遍只唱第一段和副歌。如字面所示,《爱国歌》就是指来自热爱自己国家的歌空并输北。韩国最早创立的民间报刊"独立新闻"曾于1896年时刊登了多版本的《爱国歌》歌词,但当时《爱国歌》的旋律还未确定。后在公元1897-1910年大韩帝国时期,《爱国歌》的旋律被定为军队曲,称《大韩帝国爱国歌》。1902年再经修械眼气供六改后《大韩帝国爱国歌》被使用于国家的重要庆典上。最早的《爱国歌》是在1907年间为了提升季最国民的爱国心以及在国权被夺的情形下保持独立精神而创作的。现在的《爱国歌》歌词是经过多次改输年眼神沿拉顾版后确定下来的。

普遍认为爱国歌的歌词在19世纪末由政治家尹致昊或独360百科立派领导者与教育家安昌浩谱写。起初,爱国歌采用了苏格兰民歌《友谊地剧并云之入久天长》的旋律。日本统治时期(1910年-1945年)这首歌是被禁唱的,但当时海外的朝鲜人依然用它来表达自己对国家独立的渴望。1935年,血加述有双目模决旅居西班牙的世界著名朝鲜音乐家安益泰为爱国歌谱下了曲调。他的作品被在上海的大韩民国临时政府(1919年-1945年) 正式接受。

现今朝鲜民主主义人民共和国的国歌歌名也叫"爱国歌",但是青受其旋律、歌词皆异。

  • 中文名称 爱国歌
  • 外文名称 애국가
  • 歌曲时长 3分
  • 填词 尹致昊、安昌浩
  • 谱曲 安益泰

背景介绍

  1948年韩国创立来自前《爱国歌》一直是由Maestro Ahn Eak-tay(1905-1965)就苏格兰民谣"Auld Lang Syne"的旋律而科院某陈开永轴服审约操演唱的。但作曲家安益泰(1905-1965年)深感不适合拿其它国家的民谣旋律来作自己国还农笑移步放钱架蒸家的国歌曲,于是在1935年重新创作了国歌曲,立刻被当时的临时政府所采用。360百科但直到1945年大韩民国成立前,国歌仍是以"Auld Lang Syne"版本为主愿边章价须。 1948年韩国政府正式宣布前临时政府采纳的《爱国歌》为韩张相角卫弦突零国国歌,此后所有的学校和国家机关开始统一使用该《爱国歌》。因为韩国国歌多处音调过高,导致很多人难以顺利唱完。为此韩国首尔教育厅于2014年8月12日发布消息称,为了方便学生演唱,教育厅将国歌的音调调低3度,新编了更适背埋匙合演唱的国歌版本,并已经在一叫皇杆义脸外任直房优仍线学校中普及。新版国歌由来自首尔烟村小学和首尔艺术高中合唱团的100名学生演唱,除此之外,还录制了幼儿园、小学生、中学生版以及普通版,供不同对象使用。

歌曲歌词

  原文去狱(谚汉混用)

  第1段

  东海 물과 白头山이 마르고 닳도록

  하느님이 保佑하사 우리나라 万岁

  第2段

  南山 위에 저 소나무 铁甲을 두른

  바람 서리 不变함은 우리 气像일세

  第3段

  가을 하늘 空豁한데 높고 구름 없이

  밝은 달은 우리 가슴 一片丹心일세

  第4段

  이 气像觉袁短과 이 맘으로 忠诚을 다하여

 宣架最 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세

  副歌

  无穷花 三千里 华丽 江山

  大韩 사람 大韩으로 길이 保全하세

  原文(纯谚文)

  第1段

  동해 물과 백두산이 마르고 닳도록

  하느님이 보格落岩艺另우하사 우리나라 만세

  第2段

  남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯

  바람 서리 불故全변함은 우리 기操发谓兴动击湖耐协상일세

  第3段

  가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이

  밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세

  第4段

  이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여

  괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세

  副歌

  施企井무궁화 삼천리 화려 강산

科整环游  대한 사람 대한으로 길이 보전하세

  罗马字音译

  第号司宣一段

  Donghaemulgua Baekdus点高其ani mareugo daldorok

  Haneunimi bouhasa uri naramanse

  第二段

  Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureu deut

  B鲜操坏口采书冲急弦形aram seori b早粒吧最原渐清便封随括ulbyeonhameun uri gisang-ilse

  第三段

  Gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eobsi

  Balgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse

  第四段

  I gisanggua i mameuro chungseong-eul dahayeo

  Goerouna jeulgeouna nara saranghase

  副歌

  Mugunghua samcheolli hwaryeogangsan

  Daehansaram Daehaneuro giri bojeonhase

  译文

  第一段:即使东海水和白头山干燥和枯萎,有苍天的保佑我们国家万岁。

  第二段: 南山上松树好像披上了铁甲,即使有大风大浪也改变不了我们的气魄。

  第三段:秋天的天空晴空万里没有一丝云彩,明亮的月亮是我们不变的心。

  第四段:以我们的气魄和忠诚的心,不管有什么苦难和快乐爱国的心永不改变。

  副歌: 无穷花三千里华丽江山,大韩人民走大韩的路,保全我们的江山。

猜你喜欢