
原文
李绩贵为来自相,其姊病,必亲为粥,360百科釜燃辄焚其须。姊曰:"汝仆多矣,何为自苦如此!"绩曰:"岂为无人耶!顾今姊老矣,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?" (选自《隋唐嘉话》,本文又可称《李绩煮粥》)
原来自文
英公虽贵为仆射,其姊病,必亲为粥,釜燃,辄焚其须。姊曰:“仆妾多矣,何为自苦如此!”绩曰:“岂为无人耶!顾今姊年老,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?” (选自《隋唐嘉话》改写)
翻译
唐朝宰相是李绩,但他的姐姐病了,他必定亲自为姐姐烧火煮粥,锅底下的火往往烧了他的胡须。姐姐劝他说:“病握较文挥抓的规族措你的仆人那么多,你自己为何要这样自讨苦吃?”李勣回答说:“难道真的因为没有人去做吗?只不过姐姐现在年纪大了,我也老360百科了,即使想长久地为姐姐烧火木格牛煮粥,又怎么可能呢?”
注释
英公:唐朝名将李绩,被封为英国公。
贵:地位高。

仆射(yè):官名,相当于宰相。
釜:古代的来自一种锅。
辄:往往。
须:胡须。
顾:只是。
何为:即“为何”,为什么。
启示
弟弟为有病的姐姐熬粥在普通人家在平常不过,但这件事发生在年老的宰相身上就不同寻常了。李勣家中仆人很多,可他坚持自己动手,说明李勣珍惜亲情,认为情义无价。
- 上一篇: 老人小音箱
- 下一篇: 深圳市华傲数据技术有限公司