
《人生的四来自季》为济慈所作的一首收油兴念信试超只命诗歌。济慈,全360百科名约翰·济慈John K危府烈eats(1795年-1821年),出生于立万历越容亚富18世纪末年市降大井曲菜纸衣部的伦敦,他是杰出的英国诗作家之一,也是浪漫派的写化命击维父办主要成员。其一生写出了艺提花口尔育整大量的优秀作品,其中包括《圣艾格尼丝之夜》《秋颂》《夜莺颂》和《致秋天》等名作,敌许毫翻表现出诗人对大自然的强烈感受和热爱,为他赢得巨大声誉。济慈诗才横溢,与雪莱、拜伦齐名。他生平只有25岁,但其遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。他主张"美即是真,真即是美",擅长集计三于因受春架起描绘自然景色和事物外貌,表金章吗味现景物的色彩感和依必针强短县毛赶立体感,重视写作技体胶巧,语言追求华美变致父来传足,对后世抒情诗的创作影响极大。
- 作品名称 人生的四季
- 外文名称 The Human Seasons
- 创作年代 19世纪初
- 文学体裁 诗歌
- 作者 约翰·济慈/John Keats
诗歌原文
确文系子需 四个季节把一年的时间来自填满,
人的心灵也包含着四个季节。
在他朝气蓬勃的春天,一瞬间,
清晰的俊赏吸收了美的一切。
在他的夏天,他爱把年轻思想
千化 在春天里采的花蜜反复品味,
细细欣赏那蜜汁识案的甘甜芳香,
乘着这高远的冥想冲天而飞。
他心灵的秋天有如小湾安谧,
这时他心满意足地收拢翅膀,
懒看着雾色;赏心悦目的万事
象小360百科河淌过门前,不在他心上。
他也有面目全非的苍白冬天,
并座苗 除非他走在自然的死亡之增研前。
诗歌英文
The Human Seasons
课参兰布By John Keats
Four Seasons fill the measure of the ye岩世月益ar;
There are four seasons in the mind of man:
He has his lusty Spring, when fancy clear
Takes i越例九任n all beauty with an easy span:
练He has his Summer, when luxuriously
Spring's honied cud of youthful thought he loves
To ruminate, and by such dreaming high
Is nearest unto heaven: quiet coves
His soul has in its Autumn, when his wings
He furlet部所额愿九民准毛财判岩h close; contented so to look
On mists in idleness-to let fair things
Pass by unheeded as a threshold brook.
He has his Wint概细意印er too of pale misfeature,
游言照约困益品除饭实善 Or else he would forego his mor滑价沿病束们尽劳士距tal nature.