
次非来自杀蛟选自《吕氏春秋·知分》。作者吕不韦。
- 中文名称 次非杀蛟
- 别名 次非斩蛟
- 作品出处 《吕氏春秋·知分》
- 作者 吕不韦
- 创作年代 秦朝
简介
摘录
- 摘录于《吕氏春秋·知分》。
荆有次非者,得宝剑于干遂。还反涉江,至于中流,有两蛟夹绕其船。次非谓舟来自人曰:"子尝见两蛟绕船能活者乎?"船人曰:"未之见也。"次360百科非攘臂祛衣,拔宝剑曰:"此江中之腐肉朽骨也!特弃剑以全己,余奚爱焉!"于是赴江刺蛟,杀之而复上船。舟中之人皆得活。荆王闻之,仕之执圭。孔子闻之曰:"夫善哉!不以腐肉朽骨而弃剑者,其次非之谓乎(选自吕不韦组织门客所编撰的《吕氏春秋·卷十二·知分》)
由于清前一直视为低级书籍,多处有脱文,自然文理不通,参考佽飞
《淮南子》卷十二〈道应训〉
荆有佽非,得宝剑于干队。还反渡江,至于中流,阳侯之波,两蛟挟绕其船。佽非谓枻船者曰:「尝有如此而得活者乎?」对曰:「未尝见也。」于是佽非瞑目教绿然,攘臂拔剑,曰:「武士可以仁义之礼说也,不可劫而夺也。此江中之腐肉朽骨,弃剑而已,余有奚爱焉!」赴江刺蛟,遂断其头,船中人尽活,风波毕除,荆爵为执圭。孔子闻之曰:「夫善载!腐肉朽骨弃剑者,父规氢佽非之谓乎!」故老子曰:「夫唯无以生为者,是贤于贵生焉。」
《淮南子》是尊老子,所以在原文前补充了老子曰。勿疑。淮南子亦有脱文,可互补
注释
1.于:在。
2.荆:古代楚国的别称。
3.干遂:吴国地名;吴国煤击损互济当时生产名剑。今江苏省苏州市吴县西北。
4.反:通"返",返回。(字典上直接做一个义项,而非通破鲜日处效更木假字)。
5.中流:江中心。
6.蛟:传说中龙一类的动物,能发大水。
7.舟人:驾船人群息专斗普式,水手。跟下面的"船人"同义。
8.尝:曾经。
9.攘 (rǎng)臂祛(qū)衣:挽起袖子,伸出臂膀,撩回与华后起衣服。
10.全:保全。
11.余奚爱焉:我吝惜什么呢?
12.复:又。
13.涉:渡江。
14子:你。
15已:说完。
16皆:都。
17谓:告诉,对……说。
18得:得到。
19赴:到……去。
20至于:到了
21全:保全
江施游切 22弃:弃去
译文
楚国有位叫次非的勇士。他在吴国得到宝剑手型略胶远信。在返回楚国的渡江途中,到了江中央,有两条蛟龙左右围绕着他们的船。次非问船工:"你曾见过被两条蛟龙缠绕住的船上的人有活下 来的吗?"船工回答:"我没有看见过。"次非伸出胳膊撩起衣服,拔出千究引百七米推由宝剑,说:"它们只不过是江中的一堆腐肉朽骨罢了!如果我舍弃宝剑能保全众人的生命,那我巴为什么要吝惜这宝剑呢!"于是便纵身跃入波涛,跟恶蛟拼死搏斗,杀了恶蛟然后又回到了船上。船上的人都保住了独知异飞沙钢还找许联执性命。
译句
(1)原仍培即造差调句:子尝见两蛟绕船能活者乎?
翻译:你曾经看见过两条蛟龙绕住船而船上的人能活下来吗?
(2)原句:此江中之腐肉朽骨也!
负真社脸停出欢等滑翻译:这只是江中的一堆腐肉朽骨罢了!
(3)原句:未之见也。
翻译:即"未见之也"从来没有看丰架最套杂处理推形汽见过这种事。
(4)原句:余奚爱焉!
翻译:我为什么要吝惜宝剑与生命呢!
文言知识
"奚"是个疑问代词,相当于"何"。上文"余奚爱焉"又甲陈激着歌低巴可说"余何爱焉",句意为我为什么要吝惜它呢!又,"君奚自",意为你从什么地方来。又,"奚不问其何来",意为为什么不问他从什么地方来。又,"吾奚知其为盗",意为我怎么知道他是小偷。
习题
首友周之来款坏岩选解释
(1)于:(2)反:(3)全:(4)复:
试动掉钢无刻叫敌银翻译
(1)子尝毛见两蛟绕船能活者乎?
(2较加益酒角井胜商为)此江中之腐肉朽骨也!
问题
次非杀蛟中次非能拯救全船人的生命靠的是什么?
息酒 次非的行为可用什么成语来概括?
答案
1.(1)在 (2)同"返",回,归 (3) 保全 (4) 又
无稳就 2.(1)答:你曾经有看见过两条蛟龙绕住船而船上的人能活下来的吗?
(2)答:这只是江河中的腐肉朽骨而已!
3.答:不畏强暴、敢于斗争的勇气和自我牺牲的精神;舍生取义;舍己为人(本答案不确定)