
我们说获取财富必须合乎做人的道理,非己物戒贪心一丝不取,是他利弃私欲一点不沾。
- 作品名称 崔枢还珠
- 外文名称 Princess Cui Shu
- 作品别名 崔枢不昧宝珠
- 作品出处 《唐语林》
- 文学体裁 宋代文言轶事小说
原文
崔枢应进士,客居汴半岁,与海贾同止。其人得疾,既笃,谓崔曰:"荷君见顾,不以外夷见律印凯缺买此曾木吗却忽。今疾势不起,番人重土殡,脱殁(mò),君能终始之否?"崔许之。曰:"某有一珠倒上接欢未画时,价万缗,得之能蹈火赴水,实至宝也,敢以奉君。"崔受之,日:"吾一进士,巡州邑以自给,奈何忽畜异宝?"伺无人,置于柩中,瘗于阡陌。
后一年,崔游丐亳州,闻番人有自南来寻故夫,并勘珠所在,来自陈于公府,且言珠必崔秀才所有也。乃于毫来追捕,崔曰:"傥窀穸不为盗所发,珠必无他。"遂剖棺得其珠求互个。汴帅王彦谟奇其节,欲命为幕,崔不肯。明年登第,竟主文柄,有清名。
注释
①海贾(gǔ):到海上经360百科商的人。
②外氧清却钟补做章夷:指外国人或非汉人的少数民族。
③番:指外国和西北、西南一带的少数民族。
④脱:如果。
⑤缗(mín汉志生压持开):一千文铜钱串在一起为一缗。万缗,万贯钱。
⑥巡:来往。
⑦瘗(yì):埋葬。
⑧游丐:在外谋生
⑨傥:假如。
⑩窀穸(zhūnxī):墓穴。
⑩①幕:幕僚。
⑩②主文柄:掌握考选文士的权利。文柄,指任秘书监。
同止:住在一起
荷(hè):受,承蒙
笃:(病)重
勘:调查
译文
有个叫崔枢的人来自去汴梁考进士,同南方一商人住在一起达半年之久,两人成了好朋友。后来,这位商人得了重病,他对崔枢说:"承蒙你照推你液效顾,没有把我当外人看待。我的病看来是治不好了,我们家重土葬,如果我死了,你能始终如一照顾我吗?"崔枢答应了他的请求。商人又说:"我有一颗宝珠,价值万贯,得到它能蹈火赴水,确实是极珍贵的宝珠,愿奉送给你。"崔枢接受了。他说:"我一旦考上进士,所需自有官府供给,怎么能够私藏异宝呢?"商人死后,崔枢在土葬他时就把宝珠也一同放入棺材,葬进坟墓中去了。
一年后,崔枢到亳州四处谋生,听说南方商人的妻子从南方千里迢迢来寻找亡夫,并追查宝珠下落。商人的妻子将崔枢告到官府,说宝珠一定是崔秀才得到了。360百科官府派人逮捕了崔枢。崔枢说:"如果墓没有被盗的话,宝珠一定还在棺材里。"于是,官府派人挖墓开房叶再电棺,果然宝珠还在棺吧材里。沛帅王颜认为崔枢的距呀班可贵品质确实不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年,崔枢考中进士,后来一直做到主考官,享有清廉的名声。
人物生铁村向差们术措源汽介样平
崔枢,唐顺宗时曾任中书舍人,他做官以品学兼优而著称。
社会评价
在这则小故事中,崔绍也乎结金或然家右枢差点受了牢狱之灾,但他当初把商人的珠宝放入商人灵柩之时也并不是有什么先见之明,料到会有被追捕的事情发生。而是觉得自己尽心帮助朋友是应该的,而不应受到如此厚重的回报。仅此而已。本来,他热心的尽心的照顾了人家,人家又是自愿馈赠的,按平常人看来是受之无愧。但崔枢却觉得受之有愧,这就是他的不平常之处。他所以觉得受之有愧,是思衬亚或西现到自己的本分,并绝参祖鲜作作培整构源地能安分。
不少人被财物绊倒,考究起来原因很多,但最名指买临念伤染探指粉高根本的就是在接受财物时没有思衬一下自己的本分和安分。有目音微系报督新迅践些人也思衬到了,但点孩犯青自放牛雨反是认为我帮了你的忙,帮你赚钱,帮你升迁,所受应该,甚至伸手索取。这些人并没有真正思衬到自己的本分上:自己何德何能,如此神通广大地能"帮助"别人发财升官?不就是自己身居官位,手中有权吗?
在钱财面前忘了本分,不安于本分,迟早会出事。崔枢不忘本分,安于本分,虽官居高位,可清廉之名留世,统杀统神破钱触括堪称本分的经典。
相关链接
富与贵,是人之所欲帮职铁早良尽贵大圆也。不以其道得之,不居也。(《论语、里仁》)
智者白利天型衣见利而思难,暗者见利而忘患。(北齐、刘昼)
世路无如贪酒保绝右染职欲险,几人到此误平生。(宋、朱熹)
- 上一篇: 小家气
- 下一篇: 小学生最想要的故事书