
诺拉·茨温利是日本漫画家日丸屋秀和的作品《黑塔利亚》中的一个角色,她是瑞/士的妹妹,非常腼腆可爱和懂事的小女孩,经常能够说出自己的意见,是公主一样端庄的性格。
外表像个长不大的小女孩,由于曾经被以为是瑞/士的弟弟,所以相当在意自己贫乏的身材。
- 中文名称 诺拉·茨温利/艾丽卡·福格尔
- 外文名称 Norah Zwingli.Elektra Vogl
- 别名 列支、列支敦(瑞/士对她的称呼)、小列支
- 配音 钉宫理惠
- 性别 女
角色设定
注意:诺拉·茨温利并非官方给出的姓名,仅为同人原创。

官方语言:德/语
首都:瓦/杜/兹
国花:黄百合
军松 语录:"我也能帮助兄长大人了~~" "兄长大人....."
爱称:小列支,列妹,列支来自妹,列支
和瑞/士长得很像,右侧头发扎着蝴蝶结丝带(颜色是国旗上象征360百科天空的蓝色)。
由于在WW1最困难的时候稳被瑞/士帮助,所以对这清失态齐个哥哥非常感激。
原大确顶院德本留着双马尾麻花辫,不过因为想模仿瑞/士的发液送尽背型而剪掉了。
男体化
同人名:诺亚·茨温利(Noah·Zwingli,ノア·ツ油改元量风ヴィンクリ)

看起来是个彬彬有礼的"小王子",头上戴着算补字小皇冠,有披风。
拿着一个文件夹。
相关cp
断如字问附战春(为避免掐攻受,这里均使用"&"连接)
【中立兄妹】(瓦修·茨温利&列/支/敦/士/登)
【妹组/兄控组】(娜塔莉亚·阿尔洛夫斯卡娅&列/支/敦/士/登)
【刺绣组】(亚瑟·柯克兰&列/支/敦/压病同待杂轻士/登)
【骑士与少女】(基尔伯特·贝什米特&列/支/敦/士/登)
【硝子の王冠】(捷/克&列/支/敦急奏万它的航顺晶端/士/登)
作品歌曲
日语
《画个圆圆的地球》歌词
『あらあら Vati ご机嫌うるわしゅう【『哎呀哎呀爸爸 祝您安康】
ね晶级伟始所开走方えねえ Mutti 【呐呐 妈妈】

严评具如要超三传ねえねえ Mutti【呐呐 妈妈】
昔に食べた Kasefondueの【以前吃过的奶酪锅】
あの味が忘れられな垂王还化日势构いのです』【那美味忘不掉呢』】
まるかいて地球 まるかいて地球【圆圆的地球 圆圆的地球】
まるかいて地球 リヒテンシュタインです【圆圆的地球 我是列/支/敦/士/登】
まるかいてお揃い じっとみてお揃い【圆圆来自的一模一样 仔细一看一模一样】
お兄さまとお揃い リヒテンシュタインです【与兄长大人一模一样 我是列/支/敦/士/登】
Ah 浓地茶混照至群正尼调易一笔で 见える 素晴らしい世界【啊 一笔就能绘出的美好世界】
お兄さ两刚因异庆只まとの 往来は 自由です【360百科和兄长大人的往来非评电评剂止今席常自由】
『入国スタンプの代わりに【『比起入境印章】
王冠の入ったスタンプをさしあげま春す』【还是请接受印有王冠的邮票吧』】
妒黑动促まるかいて地球 まるかい事设茶病て地球【圆圆的地球 圆圆的地球】
まるかいて地球 リヒテンシュタインです【圆圆的地球 我是列/支/敦/士/登】
まるかいて裁缝♪ こっそりと裁缝♪【圆圆的裁缝 悄悄做裁缝】
日付変わっても裁缝♪ リヒテンシュタインです【日期变了也是裁缝 我是列/支/敦/士/登】
企德益架宜写翻假曾晶烈 お揃いの材料で つくる 幸せのレシピ【用一模一样的材料 制作出幸福的菜单】
お兄さまが 选ぶものな价体掌书ら 何でもLecker【只要是兄长大人挑选的东西 什么都是美味】
いつも色々なことを教えて怀者优务歌杨额くださる兄さま【一直以来交给我各种知识的兄长大人】
心强いのですが 絵が可爱らしくて・・・【令人安心 画画却非常可爱…】
ねえねえ Bruder ど从实才尼装きどきいたします【呐呐 哥哥 心跳不已】
ねえねえ Bruder【呐呐 哥哥】

ねえねえ Bruder【今呐呐 哥哥】
その可爱らしい絵柄で【想要用那可爱的花样】
素敌な切手をつくりたいのです【做出美丽的邮票呢】
ハイテクなことも お任せください【高科技的东西 也请交给我吧】
『恐慌で家も周りもボロボロでした【『由于恐慌 家里和周围都十分凄惨】
混肉称 食べるものも満足になかった时【食物需求的无法满足的时候】
助けてくださったのが 兄さまでした・・・』【前来救助的是兄长大人呢…』】
兄さまのために パジャマをつくりました【为了兄长大人 我做了睡衣】
私からの ささやかな お礼です【这是我给你的 小小的礼物】
罗马音
《画个圆圆的地球》罗马音
『あらあら Vati ご机嫌丽しゅう Ara ara Vati go kigen uru shuu
ねぇねぇ Mutti ねぇねぇ Mutti Nee nee Mutti nee nee Mutti

昔に食べた Kasefondue(ケーゼフォンデュ)の Mukasi ni tabe ta Kasefondue(kee ze fon dyu)no
あの味が忘れられないのです』 Ano aji ga wasure nai no desu
まるかいて地球 まるかいて地球 Maru kaite chikyuu Maru kaite chikyuu
まるかいて地球 リヒテンシュタインです Maru kaite chikyuu rihiten shu tain desu
まるかいてお揃い じっとみてお揃い Maru kaite osoroi jitto mite osoroi お兄样とお揃い
リヒテンシュタインです Onii sama to osoroi rihiten shu tain desu
Ah 一笔で 见える 素晴らしい世界 aa hito fude de mieru suba rasii sekai
お兄さまとの 往来は 自由です Onii sama tono ourai wa jiyuu desu
『入国スタンプの代わりに Nyuu koku sutappu no kawari ni
王冠の入ったスタンプをさしあげます』 Oukan no haitta sutanpu wo sasi age masu
まるかいて地球 まるかいて地球 Maru kaite chikyuu Maru kaite chikyuu
まるかいて地球 リヒテンシュタインです Maru kaite chikyuu rihiten shu tain desu
まるかいて裁缝♪ こっそりと裁缝♪ Maru kaite saihou kossori to saihou
日付変わっても裁缝♪ リヒテンシュタインです Hituke kawa ttemo saihou rihiten shu tain desu
お揃いの材料で つくる 幸せのレシピ Osoroi no zairyou de tukuru siawase no resipi
お兄さまが 选ぶものなら 何でもLecker(レーケー) Onii sama ga erabu mono nara nan demo Lecker
いつも色々なことを教えてくださるお兄さま Itumo iroiro na koto wo osiete kuda saru onii sama
心强いのですが 絵が可爱らしくて… Kokoro tuyoi no desuga e ga kawai rasiku te
ねぇねぇ Bruder どきどきいたします Nee nee Bruder doki doki ita simasu
ねぇねぇ Bruder ねぇねぇ Bruder Nee nee Bruder Nee nee Bruder
その可爱らしい絵柄で Sono kawai rasii egara de
素敌な切手をつくりたいのです Suteki na kitte wo tukuri tai no desu
ハイテクなことも お任せください Haiteku na koto mo omaka se kudasai
『恐慌で家も周りもボロボロでした Kyoukou de ie mo mawari mo boro boro desita
食べるものも満足になかった时 Taberu mono mo manzoku ni naka tta toki
助けてくださったのが 兄さまでした…』 Kasukete kudasa tta no ga nii sama desita
お兄さまのために パジャマをつくりました Onii sama no tameni pajama wo tukuri masita
わたしからの ささやかな お礼です Watasi kara no sasa yaka na orei desu
出场集数
第23,24,25话(列/支/敦/士/登的哥哥的笨蛋日记)
第44,45话(展开叙述了瑞/士救助列/支/敦/士/登的一些故事)