
- 作品名称 登幽州台歌
- 创作年代 唐代
- 文学体裁 乐府
- 作者 陈子昂
原文
《登幽州台歌》
前不见古人,后不见来者。
愿认包许 念天地之悠悠,独怆然来自而涕下。
注释
1)幽州台:即蓟北楼,又名蓟丘、燕台,亦即传说中燕昭王为求贤而筑的黄金台。幽州,唐时幽州州治蓟,是古代燕国的国都言祖从非,在今北京市西南大兴县。
2)古人:指古代的明君贤士,如燕昭王、乐毅等。这句表现了诗人对历史上君臣遇合,风云聚会成就一番事业的无限向往之情。
3)来者:指后世的明君贤士。这句表现了诗人苦于人生有限而不及见"来者"的无限伤感之意。
4)悠悠:长远得无穷无尽的样子。
5)怆(chuàng创)然:伤感的样子。
6)涕:眼泪。
译文
王黄 代的圣君,我见也没见到,后代的明主,要等到什么时候?想到宇宙无限渺远,我深感人生短暂,独自凭吊,我涕泪纵横凄恻悲愁!追忆历史,我无缘拜会那些求贤若渴的古代坚主;向往未来,我更为不能生逢旷世明君而万分担忧。一想天天地的广阔无边与永恒百低适科大乎己但族周厂不息,就浩叹人生的短暂与渺小。吊古伤今,我怎能不忧从中来,潸然泪下呢!
韵译:
见不到往昔招贤的英王,
看不到后世求才来自的明君。
想到历史上的那些事响去起决动存探无限渺远,我深感人生无奈,
独自凭吊,我眼泪纵横凄恻悲愁!
今译:
放眼望去哪有古贤人360百科的踪影,回头看看也不见一个干谈火河村看脸效法古贤的今人。想到那天悠悠而高远、地悠悠而广袤的天地之间,唯独我一举想紧人登台感怀,更觉得凄怆心酸,禁不住泪流满河线每吃新事娘棉课村和面沾湿了衣襟!
诗文格律
○平声●仄声⊙可平可仄△平韵▲仄韵
前不见古人,后不见来者
○⊙●●○,●⊙●○▲
念天地之悠悠,独怆然而涕下。
●○●○○○,●○○○●▲
创作背景
武则天万岁通天元年(696年),契丹李尽忠、孙万荣等攻陷营州。武则天委派武攸宜率军征讨,陈子昂在武攸宜幕府担任参谋,随军出征。武为人轻率,少谋略。次年兵败,情况紧急,陈子昂请求遣万人作前驱以击敌,武不允。稍后,陈子昂又向武进言,不听,院印晶东量反把他降为军曹。诗人接连受到密磁识挫折,眼看报国宏愿成为泡影,因此登上蓟北楼(即幽州台、黄金台),遗址在今北京市),慷慨悲吟,写下了《登幽州台歌》以及《蓟丘览古赠卢居士藏用七首》等诗篇。
作者介绍
陈子昂(公元661~公元702年),唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。字伯玉,梓州射洪(今属四川)人。因曾一转流态资草磁未交任右拾遗,后世称为陈拾遗。其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力,有《陈伯玉集》传世。陈子昂青少年时家庭较富裕,轻财好施,慷慨任侠。成年后始发愤攻读,博览群书,擅长写作。同时关心国事,要求在政治上有所建树。24岁时举进士,官麟台正字,后升右拾遗,直言敢谏。时武则天当政,任用酷吏,滥杀无辜。他不畏迫害,屡次上书谏诤。武则天计划开凿蜀山经雅州道攻击生羌族,他又上书反对,主张与民休息。他的言论切直,常不被采纳,并一度因"逆党",反对武则天的株连政策而下狱。垂拱二室汉世效右克刑感年(686年),曾随左补阙乔知之军队到达西北居延海、张了关国尼掖河一带。万岁通天歌写元年(696年),契丹李克时能目药搞基满著鱼者尽忠、孙万荣叛乱,又随建安王武攸宜大军出征。两依再航风德伤白似始次从军,使他对边塞形势和当地人民生活获得较为深刻的认识。圣历元年(698年),因父老解官回乡,不个似职外木娘调清扬感久父死。居丧期间,权臣武三思指使射洪县令段简罗织罪名,加以迫害。冤死狱中贵车报均陆危(沈亚之《上九江郑使君书》)。
评析
诗人因距阶马新连跑具有政治见识和政治才能,直言敢谏,但却没被当权者采纳,屡受打击,心情郁郁悲愤。挥脚无货这丝粉家析在此情形下,诗人登上幽州的蓟北楼远望,悲从中来,并以"山河依旧,人物不同"来抒发自己"生不逢辰"的哀叹。语言奔放,富有感染力。在艺术表现上,前两句是俯仰古今,写出时间的绵长;第三句登楼眺望,写空间的辽阔无限;第四句写诗人孤单悲苦的心绪。这样前后相互映照,格外动人。句式长短参错,音节前紧后舒,这样抑扬变化,互相配合,大大增强了艺术感染力。