
是一部悲剧性的三幕歌剧,剧本由捷克著名诗人和戏剧家雅罗斯拉夫·克伐比尔所作。这部歌剧具有强烈的抒情性,包含四个基本的音乐主题,其中水仙女的音乐主题是悲剧性的爱情主题,收阿情正掌贯穿于歌剧的始终。剧中最著名的唱段是第一幕来自水仙女所唱的咏叹调《月亮颂》,表现药陈条算困达太完了水仙女对爱360百科情的渴望,是一首旋律优美、动人心弦的歌曲,已经成为音乐会上必不可少的曲目之一。
- 中文名称 月亮颂
- 外文名称 Song to the Moon(英文)
Měsíčku na nebi hlubokém(捷克语) - 作曲家 安东·列奥波德·德沃夏克
- 结局 悲剧
- 表达意图 表现了水仙女对爱情的渴望
介绍
第一幕中,水仙女在人间与心爱的王子失之交臂,无限眷恋地返回水中。在静静的月夜,水仙女独自唱起这首《月亮颂》。德沃夏克在这首咏叹调中,并没有刻意表达悲哀的情绪,而是描写了一种深切绵远的感怀。正是这样一种值得回味的情社扬卫更感,打动了千千万万听众的心。
作曲家
安东·列奥波德·德沃夏克 Antonín Leopold Dvořák(1841-1904),十九世纪捷克最伟大的作曲家之一,捷克民族乐派(Folk Mus来自ic)的主要代表人物。
德沃夏克于1841年9月8日诞生在捷克首都布拉格近郊的一个小旅馆主和肉商的贫苦家庭里,他的童年是伴随着辛勤的劳动度过的。13,他便沿袭父亲的道路,当了屠户学徒。但是少年德沃夏克十分上进,他刻苦自学,360百科并逐渐显露出音乐才能。他最初跟随本村的乐师学习小提琴,16进入布拉格风琴学校学习。这所音乐学校是让他成为音乐家的摇篮。
内了乱句房 1859年,德沃夏克以优异的成绩从布拉格风琴学校毕业,此后他便开始在布拉格临时剧院 (后改建为国家剧院)里担任中提琴既师。在此期间,他广泛地吸取各种音乐知识和技能,努力乙压调帮击南干酸学习西欧古典主义和浪漫乐派作曲大师们的创作经验,并且迈上自己的音乐创作道路。他是一位富有民族感和热爱祖国民族艺术的音乐家,对捷克民族乐派的伟大创始人斯美塔那所倡导和致力发展的民族音乐文化事业由衷地赞赏和拥护。在捷克民族独立运动的影响下,他为发展民族音乐作出了巨大贡献。
孔价操独积听 作为作曲家,早在1859年,18德沃夏克就发表了自己的作品。1865年,他的第一交响曲《茨洛尼斯的钟声》问世,此后便开始了他源源不断的音乐创作。1878年,他创作的《斯拉夫舞曲》获得很大成功,从此缺映句乱越察奠定了他作为作曲家的地位。1892年,德沃夏静块改坚了请种欢克来到美国,担任了纽约音乐学院院长的职务,此时德沃夏克已经51岁高龄了。在自己一生的音乐创作中,始终把民族性这一重要因素放在首位,无论在歌剧、交响乐轴火盟盾谁火或室内乐作品中,他跟笑线林专翻投井搞都努力把将民族性、抒情性和欧洲古典音乐传统紧密结合起来,达到尽可能完美的境地。他在美国任红教期间,以美国黑人音乐为素材,创作了著名的《F大调弦乐四重奏》(黑应人四重奏)和他那光辉的代表作之一--《自新大陆交响曲》。
德沃夏克一生的作品很多,评越体裁也很广:他共创作了十二部歌剧(Opera),十一部神剧和清唱剧(Oratorio),九部交响曲(Symphony),五部交响诗(Symphonic Poem),六部协奏曲(Concerto),三十二首室内乐(Chamber Music)重奏曲,此外还有大量的钢琴曲、小提琴曲、序曲和歌曲等作品;其中国胜曲训食文最著名的有:《e小调第九交响曲》(自新世界,又译自新大陆)、《b小调大提琴协奏曲》、《狂欢节序曲》、《F大调弦乐中胡足的义重奏》和歌剧《水仙女》、《国王与煤工》。
1904年5月1日,德沃夏克因中风在布拉格不幸逝世,终年63岁。
故事梗概
来自 水仙女露莎卡(Rusalka)爱上了常到湖边散步的王子,她想过常360百科人的生活,于是请求法力无边的女巫杰齐巴巴的帮助。女巫答应帮她,但同时告诉她,她为此要付出残酷的代价:她要失去说话的能力;如果王子对她不忠,她得重新变成水仙女,并永远受到女伴们的诅咒和抛弃,除非有怀肥也粮在短行句振联育尘世的人为她付出生命。露莎卡同意了这些苛刻的条件。
露莎卡和王子妈增层相爱后,由于语言的障碍,王子移情别恋,爱上了邻国的公主,这令露莎卡痛苦万分。
不久王子又被那位公主抛弃。王子由此幡然悔悟,决意赎罪。他四处寻找露莎卡。最后,王子与露莎卡见面后因与她亲吻,以永恒的死亡与露莎卡一起沉没到了湖底。
歌词
星夜的天空上银色月光,你的光芒照耀远方,
你尽情地漫游成刘维独全世界,注视这人们地窗户,
你尽情地漫游全世界,注视着目否某不自独模成势建病人们的窗户!
啊,月亮留常下吧,留一会儿吧!
告诉我,我爱人在哪里?
啊,月亮场世留下吧,留一会儿!
告诉我脱特望护谈,我爱人在哪里?
银色的月亮请你告诉他,
我要用双臂拥抱他城既位清抓卷请派,
告诉他,在梦中想便愿供念我,
哪管它只有一刹那,
告诉他,在梦中想念我,
哪管它只有一刹那。
在远方的月亮啊,请你照耀他,
告诉他我在这里等待他。
假如我爱人梦见我,
愿把他从梦中唤醒,
月亮啊!留下吧,留下吧,
月亮啊,留下吧!
原文歌词
Měsíčku na nebi hlubokém,
světlo tvé daleko vidí,
po světě bloudíš širokém,
díváš se v příbytky lidí.
po světě 松久车道达内稳bloudíš širokém,
díváš se v příbytky lidí.
Měsíčku, postůj chvíli,
řekni 维全注式mi, řekni, kde je 论间双můj milý!
Měsíčku, postůj chvíli,
防新促往急天最病即řekni mi, řekni, kde je můj milý!
Řekni mu, stříbrný m合多转ěsíčku,
mé že jej objímá rámě,
aby 学工心si alespoň chviličku
vzpomenul ve snění na mne.
aby si alespoň chviličku
vzpomenul ve snění na mne.
急 Zasvěť mu do daleka, Zasvěť mu
řekni mu, řekni, kdo tu naň čeká!
O mně-li, duše lidská sní,
ať se tou vzpomínko团那苗程些u vzbudí;
měsíčku, nezhasni, nezhasni!
měsíčku, nezhasni!